MATRIX APA (UK) LTD - GENERAL TERMS AND CONDITIONS ~HK 一般條款

A. In this General Terms and Conditions:-

 

“Delivery Date” means the date for the delivery of all or any part (as the case may be) of the Ordered Goods by the Supplier to Matrix APA specified on the Purchase Order or otherwise in place as agreed in writing between Matrix APA and the Supplier;

 

“Matrix APA” means Matrix APA (UK) Ltd;

 

“Ordered Goods” means the goods ordered by Matrix APA specified on the Purchase Order or otherwise in place as agreed in writing between Matrix APA and the Supplier;

 

“Purchase Order” means the order for purchase (in a prescribed form made from time to time by Matrix APA) from time to time placed by Matrix APA to the Supplier;

 

“Purchase Price” means the purchase price of the Ordered Goods as agreed in writing between Matrix APA and the Supplier;

 

“Supplier” means the supplier identified on the Purchase Order.

 

在本一般條款內:-

 

“送貨日”指Matrix APA在訂單上或與賣方另行書面同意下訂明送運全部或任何(視情況而定)訂購貨品的送貨日;

 

“Matrix APA”指Matrix APA (UK) Ltd;

 

“訂購貨品”指Matrix APA在訂單上或與賣方另行書面同意下訂明的訂購貨品;

 

“訂單”指由Matrix APA不時向賣方發出的訂單(以Matrix APA不時訂明的格式);

 

“購買價格”指Matrix APA與賣方書面約定訂購貨品的購買價格; 及

 

“賣方”指在訂單上指明的賣方。

B. All the Purchase Orders placed by Matrix APA are solely and entirely governed by this General Terms and Conditions which takes precedence over any other agreement (even if it is cited as superseding this General Terms and Conditions) held by either party. This General Terms and Conditions or otherwise in place from time to time in accordance with Clauses 4.10 and 4.11 hereinbelow shall be confirmed as formally accepted by the Supplier when it accepts any Purchase Order from Matrix APA. The Purchase Order shall be deemed to be an offer by Matrix APA to purchase the Ordered Goods pursuant to the provisions of this General Terms and Conditions. Without prejudice to Clause 1.2 hereof, any act to fulfill the Purchase Order by the Supplier, however minimal, shall be deemed conclusive evidence of the Supplier’s acceptance of the Purchase Order and this General Terms and Conditions. Any variation to the provisions of this General Terms and Conditions (including any special terms and conditions agreed by Matrix APA and the Supplier) shall be inapplicable unless agreed in writing by Matrix APA.

 

所有由Matrix APA所發出的訂單均只有及完全受本一般條款管限,而本一般條款比雙方持有的任何其他協議(即使該其他協議訂明為較本一般條款優先)均為優先。訂單須被視為由Matrix APA根據本一般條款購買訂購貨品的要約。在無損本一般協議第1.2條下,賣方任何履行訂單的行為,無論多麼微乎其微,須被視為賣方接納訂單的不可推翻的證據。賣方在接受Matrix APA的任何訂單時亦即正式確認接受本一般條款、或依據本一般條款第 4.10 及 4.11 條而不時另行規定的條款及條件。除非Matrix APA書面同意,否則任何對本一般條款的所作出的更改(包括任何Matrix APA及賣方同意的特別條款及條件)均不適用。
C. The Supplier shall deliver the Ordered Goods (carriage paid by the Supplier) to the location specified by Matrix APA or at the direction of Matrix APA by the Delivery Date or such date(s) as may be specified by Matrix APA. The Delivery Date or any other date and time agreed for delivery of the Ordered Goods shall be of the essence. Late shipments of all or any of the Ordered Goods (however caused or of whatsoever nature), contrary to the relevant provision(s) in any Purchased Order or any delivery notification or similar documents may be subject to cancellation of the relevant Purchase Order at the sole and absolute discretion of Matrix APA. Delays caused by the negligence or default of the Supplier (whether direct or indirect) may be subject to a late shipment penalty imposed by Matrix APA on the total contract value at its sole and absolute discretion and without prejudice to its other remedies.

 

賣方須在送貨日或Matrix APA另定的日期交付訂購貨品予Matrix APA指定的地點或跟從Matrix APA的指示運送, 並由賣方負責所有運費。送貨日或其他由Matrix APA及賣方同意運送訂購貨品的日期和時間是要素。如賣方未能在Matrix APA的訂單或出貨通知書或類似文件上所指定的日期內交付全部或任何訂購貨品(不論是如何引致或屬任何性質),Matrix APA有獨有及絕對的酌情決定權決定是否取消有關訂單。如因賣方的疏忽或違約(無論直接或間接)而引致交貨期延誤,則Matrix APA有獨有及絕對酌情決定權按合同總價值向賣方施加延誤交貨罰款,並且無損Matrix APA其他補償的權益。
D. For the avoidance of doubt, where the Supplier fails to deliver all or any part of the Ordered Goods by the Delivery Date or times specified by Matrix APA or agreed by Matrix APA and the Supplier (however caused or of whatsoever nature), Matrix APA shall be entitled to:-

 

cancel the relevant Purchase Order;

buy the same or similar goods as the Ordered Goods from another supplier; and

claim damages against the Supplier for all losses suffered and/or costs incurred in relation to the purchase of the same or similar goods as the Ordered Goods from another supplier, including but not limited to a claim for recovery of the element of the cost of buying the same or similar goods as the Ordered Goods from another supplier which exceed the Purchase Price.

 

These remedies are without prejudice to Clause E hereof and all the other rights that Matrix APA has.

 

為免生疑問,當賣方未能在送貨日或Matrix APA指定的時間或由Matrix APA及賣方協議的時間交付全部或任何訂購貨品予Matrix APA(不論是如何引致或屬任何性質),Matrix APA有權:-

 

取消有關訂單;

向其他供應商購買與訂購貨品相同或相似的貨品; 及

向賣方申索因向其他供應商購買與訂購貨品相同或相似的貨品而引致的所有損失或費用,包括但不限於向賣方索償從其他供應商購買與訂購貨品相同或相似的貨品的價格中超出購買價格的差額。

 

上述補償並不損害Matrix APA在本一般條款第E條的權益及所有其他權益。

E. Without prejudice to Clause D and the other rights that Matrix APA has, in addition, the Supplier shall be liable for all direct, indirect and consequential loss arising from any breach of this General Terms and Conditions.

 

除不損害Matrix APA在本一般條款第D條的權益及所有其他權益外,賣方還須對所有因賣方任何違反本一般條款所產生的一切直接、間接及相應而生的損失承擔責任。
F. All rectification costs on all or any of the Ordered Goods (however caused or of whatsoever nature) are for the Supplier’s account. If re-work of all or any of the Ordered Goods is required due to poor quality merchandise, the Supplier shall be solely and wholly liable for all costs arising in relation to the re-work. For the avoidance of doubt, the Supplier shall solely and fully indemnify Matrix APA for all losses suffered and/or costs incurred by Matrix APA in relation to any rectification or re-work of all or any of the Ordered Goods. The Supplier shall pay Matrix APA all re-inspection charges incurred by Matrix APA in relation to the rectification and/or re-work of all or any of the Ordered Goods. Such charges shall be calculated based on a standard rate of US$200 per man per day plus travel expenses.

 

如果全部或任何訂購貨品需要修正(不論是否因賣方的疏忽或違約(無論直接或間接)所致),一切與修正有關的費用須全數由賣方承擔。如因貨物質量問題而導致全部或任何訂購貨品需要作出翻工,一切與翻工有關的費用亦須全數由賣方承擔。為免生疑問,賣方須獨自及全數向Matrix APA彌償其一切因修正及/或翻工全部或任何訂購貨品而致的損失及/或費用。賣方須向Matrix APA繳付所有其因全部或任何訂購貨品的修正及/或翻工而重新驗貨的費用,重新驗貨的費用以每人USD200/天計算及另加出差旅費。
G. Shipping documents: advance copies of Invoice and P/L shall be sent to the shipping department of Matrix APA by fax or email within 7 days before the vessel closing date or after loading, whichever is earlier. The Mate Receipt (or B/L) and Form A shall reach the shipping department of Matrix APA by fax or email within 5 days from the date when the Ordered Goods were delivered by the forwarding agent (in case of shipments to the USA, the original copies of B/L and Form A are required to reach the shipping department of Matrix APA within 2 days from the date when the Ordered Goods were delivered by the forwarding agent). Take special notice that information stated in B/L and FORM A must be consistent with those stated in the Invoice and P/L.

 

船務文件: 發票及裝箱單預印本務必在截關前或裝櫃後的七天內(以較先者為準)以傳真或電郵方式發送致Matrix APA的船務部。裝船收據(或提單)及FORM A務必在貨運代理送出訂購貨品日起的五天內以傳真或電郵方式發送致Matrix APA的船務部(如訂購貨品是輸往美國的, 賣方則要於貨運代理送出訂購貨品日起的兩天內將提單正本及FORM A正本送到Matrix APA的船務部)。請特別注意提單及FORM A上的資料必須要與發票及裝箱單上的內容相符及一致。
H. The Supplier warrants and represents that the Ordered Goods shall be manufactured in accordance with the Ethical Trade Initiative Base Code (ETI) and they shall follow the 9 basic principles (http://www.ethicaltrade.org/eti-base-code), including without limitation, that no forced or underaged labour shall be used, working conditions are safe and hygienic, no discrimination is practised and workers have freedom of association, health and safety regulations implemented and that all applicable local labour legislation shall be complied with. 賣方保證、申述並擔保其在生產訂購貨品時遵守及符合道德貿易聯盟的9項基本守則(http://www.ethicaltrade.org/eti-base-code),包括但不限於無強制工作及無僱用童工、工作環境安全衛生、實行無歧視、勞工結社自由、健康和安全法規實施、及符合生產當地的所有勞工法例。

 

 

 

  1. Purchasing 購貨

 

1.1 The Supplier shall not increase the Purchase Price of the Ordered Goods once it confirms or accepts the Purchase Order is confirmed or accepted.

 

一旦賣方確認或接受訂單,賣方不得提高訂購貨品的購買價格。
1.2 The Supplier shall not start manufacturing goods for Matrix APA until the receipt of the Purchase Order from Matrix APA. The Purchase Order in its entirety shall be deemed accepted by the Supplier should Matrix APA fail to receive any comment on the Purchase Order from the Supplier within 48 hours after the sending of the Purchase Order by Matrix APA.

 

賣方不得在未有收到Matrix APA的訂單前為Matrix APA進行貨品生產。若買方在發出訂單給賣方後的48小時內沒有收到賣方對訂單的異議,即賣方會被視作已接受Matrix APA的訂單及訂單內的一切條款。
1.3 All the Ordered Goods shall be manufactured as per specifications and/or samples agreed and confirmed by Matrix APA and the Supplier under the Purchase Order or otherwise agreed in writing by Matrix APA and the Supplier from time to time. All the Ordered Goods shall conform with the specifications in the Purchase Order as to quantity, quality and description of the Ordered Goods. No substitutions or changes shall be made to the materials or skills applied to the manufacture of the Ordered Goods as specified in the Purchase Order, however minor, without the prior written confirmation of Matrix APA. Save and except reasonable normal wastage, the Ordered Goods shall not be produced in the quantity over and above the amount stated in the Purchase Order without the prior written consent of Matrix APA. Any of the Ordered Goods that amounts to wastage and is not supplied to Matrix APA shall be immediately destroyed and shall not be sold to any third party.

 

所有訂購貨品均須按照Matrix APA及賣方在訂單,或Matrix APA及賣方不時另行書面約定所協議及確認的規格及/或樣品進行生產。所有訂購貨品,其數量、質量及貨物類型均須符合訂單的要求。賣方不得在沒有Matrix APA的書面確認之前,在生產訂購貨品的物料或工藝上作出調換及更改,即使如何細微。另除合理的正常損耗外,如未得Matrix APA事先書面同意,賣方不得製造超過在訂單內所列明訂購貨品的數目的額外數量的訂購貨品。因損耗而未有供應予Matrix APA的任何一件訂購貨品均須即時銷毀及不得出售予任何第三方。
1.4 Unless otherwise agreed or confirmed by Matrix APA in writing, any name and/or trademark or the like indicating the manufacturer of the Ordered Goods and/or the Supplier shall not appear on the Ordered Goods, the packaging and/or the carton therefor.   Any non-compliance of this clause (whether or not due to the negligence or default of the Supplier (whether direct or indirect)) may lead to the cancellation of the Purchase Order at the sole and absolute discretion of Matrix APA. The Supplier shall not claim against Matrix APA for damages or compensation or otherwise arising from the cancellation of the Purchase Order pursuant to this Clause.

 

除非獲得Matrix APA的書面同意或確認,訂購貨品的製造商及/或賣方的名稱、商標及/或類似指明製造商及/或賣方的標記均不得出現在訂購貨品、其包裝及/或包裝箱上,否則(不論是否因賣方的疏忽或違約(無論直接或間接)所致)Matrix APA有獨有及絕對酌情決定權取消訂單。賣方不得就根據本條款而取消的訂單向Matrix APA追討任何賠償或補償或其他任何申索。
1.5 The Supplier shall at its sole costs provide with Matrix APA samples of the Ordered Goods, including samples for presentation, samples for testing and/or samples for pre-production approval etc.

 

賣方須免費向Matrix APA提供訂購貨品的樣品,包括展示樣品、測試樣品及生產前確認樣品等。
1.6 All copyrights of the text, artwork, design, specification and illustrations and any other intellectual property rights in any other materials provided by Matrix APA to the Supplier (“Intellectual Property”) shall remain the exclusive property of Matrix APA and shall be kept strictly confidential. The Supplier shall not disclose all or any of the Intellectual Property to any third party, whether directly or indirectly, without the prior written consent of Matrix APA. The Supplier shall not use the Intellectual Property nor allow it to be used for any purpose other than the supply of the Ordered Goods. Matrix APA may at its sole and absolute discretion commence legal proceedings against the Supplier for any direct or indirect infringement of intellectual property rights by the Supplier in breach of this Clause.

 

所有由Matrix APA提供予賣方的文字設計、圖稿、美術設計、規格說明書和插圖的版權及所有存在於任何由Matrix APA提供予賣方的材料中的知識產權(“該知識產權”)均屬Matrix APA的獨有財產並應予絕對保密。賣方不得在沒有獲得Matrix APA的事先書面同意下,將該知識產權披露予第三方。賣方不得將或容許該知識產權用作供應訂購貨品以外的目的。Matrix APA有全權及絕對的酌情決定權就賣方違反本條款的任何直接或間接侵權展開訴訟。
1.7 All Purchase Orders shall be settled pursuant to the Supplier’s payment term as may from time to time be in force. 所有訂單均須根據賣方不時採用的付款方式付款。

 

  1. Quality Control/Product Safety Requirements 質量控制及產品安全要求

 

2.1 The Supplier shall ensure that all Ordered Goods must be manufactured to the highest possible material and production standards and conform to the pre-production samples of the Ordered Goods approved by Matrix APA. If production samples of the Ordered Goods do not match with the approved pre-production samples of the Ordered Goods, Matrix APA shall be entitled to refuse the acceptance of the Ordered Goods and the Supplier shall carry out re-work of the Ordered Goods at the Suppliers’ sole expense.

 

賣方須確保所有訂購貨品均須採用上乘的材料及生產標準生產, 並與Matrix APA已批准的訂購貨品生產前確認樣品相符。如訂購貨品生產樣品不符合其生產前確認樣品,Matrix APA有權拒絕驗收訂購貨品,並要求賣方就訂購貨品進行翻工及負責一切的翻工費用。
2.2 Any Product Formulations, Specification sheets, Material Safety Data Sheets and Bill of Materials (“Supplier’s Information”) shall be provided free of charge by the Supplier to Matrix APA if so requested. All the Supplier’s Information received from the Supplier will be treated as confidential by Matrix APA and will only be used to ensure that the Ordered Goods are compliant with the relevant International Safety Standards.

 

賣方必須按Matrix APA要求免費向Matrix APA提供訂購貨品的產品程式、規格書、物料安全數據和物料明細表 (“賣方的資料”)。Matrix APA將視所有從賣方處獲得的賣方的資料為機密,並只應用於核對及確認訂購貨品符合有關的國際安全標準。
2.3 The Purchase Order shall state the product testing specifications and the testing laboratory appointed by Matrix APA for the testing of the Ordered Goods. The Supplier shall ensure that the Ordered Goods completely comply with the product testing specifications shown on the Purchase Order. All reasonable testing charges of the first test shall be paid by Matrix APA. When a re-test of the Ordered Goods is required, including but not limited to the reason that the Ordered Goods failed in the first test, all re-test charges shall be paid by the Supplier.

 

訂單須訂明訂購貨品的產品測試規格及由Matrix APA指定的測試檢定中心。賣方須確保訂購貨品完全符合已訂明在訂單上的訂購貨品的產品測試規格。買方須負責支付所有合理的首次測試費用。唯當需要對訂購貨品進行再測試時,包括但不限於因為訂購貨品在首次測試中不及格,賣方須負責支付所有再測試的費用。
2.4  

The Supplier shall provide samples, including but not limited to the following to the Quality Control Department of Matrix APA if so requested, and the Production Samples and Red Seal/Gold Seal Samples shall be submitted in the packaging approved by Matrix APA:-

 

Test Samples

Test Samples are samples of the Ordered Goods provided by the Supplier free of charge to Matrix APA upon request for product testing conducted by any laboratory appointed by Matrix APA. Testing Samples should conform completely to the specifications and design of the Ordered Goods stipulated in the Purchase Order and represent the Ordered Goods.

 

Pre-Production Samples

Pre-Production Samples are representative samples of the Ordered Goods provided by the Supplier free of charge to Matrix APA for approval by Matrix APA before production. Once the Pre-Production Samples are approved by Matrix APA, the approved Pre-Production Samples shall be applied as the standard of future production of the Ordered Goods.

 

Production Samples

Production Samples are samples of the Ordered Goods randomly selected from production by Matrix APA for the purpose of inspection/final approval/testing of the Ordered Goods.

 

 

 

賣方須按Matrix APA質檢部門的要求免費提供樣品,包括但不限於下述樣品,及生產樣品、生產前確認樣品/船頭樣品均須附有經Matrix APA批准的包裝:-

-

 

測試樣品

測試樣品乃由賣方按Matrix APA的要求向其免費提供, 用作於由Matrix APA指定的測試檢定中心進行產品測試的訂購貨品樣品。測試樣品必須完全符合在訂單上所訂明訂購貨品的規格及設計及代表訂購貨品。

 

 

生產前樣品

生產前樣品乃由賣方免費向Matrix APA提供,用作Matrix APA在生產前確認的訂購貨品樣品。生產前樣品一經Matrix APA確認後,將會作為日後生產訂購貨品的標準。

-

-

-

生產樣品

生產樣品乃Matrix APA從生產成品中隨機抽樣選取的訂購貨品樣品,作為Matrix APA驗貨/最後確認/測試訂購貨品的用途。

 

2.5 The Supplier shall permit Matrix APA to conduct factory inspection during the manufacturing of the Ordered Goods. If any factory inspection is required, Matrix APA shall notify the Supplier in advance. The Supplier shall use its best endeavour to assist and cooperate with Matrix APA during the factory inspection. The factory inspection shall include, without limitation, checks on the Supplier’s code of conduct, health conditions, safety measures, quality assurance systems, social and ethical issues etc.

 

賣方須准許Matrix APA進行工廠核查。如需要進行工廠核查,Matrix APA將提前通知賣方。核查內容包括但不限於賣方的行為操守守則、衛生狀況、安全措施、質量保證體系、社會及道德事項等。
2.6 The Supplier shall permit Matrix APA to inspect and test the Ordered Goods during their manufacture and processing. If any inspection or testing of the Ordered Goods is required by Matrix APA, the first inspection or testing of the Ordered Goods will be carried out at the expense of Matrix APA by the Quality Control Personnel of Matrix APA or by any agent appointed by Matrix APA. In case where the Ordered Goods fail the first inspection or testing, the second inspection or testing of the Ordered Goods or more is on the Supplier’s account. Any inspection or testing report however shall not release the Supplier from any contractual obligation or claims that may arise due to defective merchandise.

 

賣方須准許Matrix APA在訂購貨品生產期間進行檢驗或測試訂購貨品。如Matrix APA要求檢驗或測試訂購貨品,此將由Matrix APA的品質控制人員或由Matrix APA所指定的代理人公司進行。首次檢驗或測試訂購貨品的費用由Matrix APA負責。若訂購貨品在首次檢驗或測試中不及格,所有重新檢驗或測試訂購貨品的費用則須由賣方承擔。任何檢驗或測試訂購貨品的報告結果均不得免除賣方須就訂購貨品的缺陷而履行對Matrix APA的合同責任或賠償責任。
2.7 Subject to Clauses 2.8 and 2.9 hereof, under exceptional circumstances, Matrix APA may at its sole and absolute discretion allow shipment of all or any of the Ordered Goods which have failed in any inspection or testing provided that the Supplier shall execute a letter of indemnity (in Matrix APA’s prescribed form) to Matrix APA regarding the Supplier’s confirmation of Matrix APA’s rights under Clauses 2.8 and 2.9 hereof before such a shipment if so requested.

 

在本一般條款第2.8條及第2.9條的規限下,在特殊情況,Matrix APA有獨有及酌情決定權決定是否允許全部或任何在檢驗或測試中不及格的訂購貨品出貨,但條件是賣方必須按Matrix APA要求在出貨前出具彌償保証書(以Matrix APA訂明的格式),以保証賣方確認Matrix APA在本一般條款第2.8條及第2.9條的權益。
2.8 Matrix APA shall not be liable for any error, omission or other defect whatsoever in all or any of the Ordered Goods provided by the Supplier (however caused or of whatsoever nature). The Supplier shall indemnify, and keep indemnified, Matrix APA against all losses, liabilities, claims, expenses and costs which Matrix APA may incur arising directly or indirectly from any defect in the design, workmanship, materials or from all or any of the Ordered Goods not produced in accordance with the agreed specification under the Purchase Order or otherwise agreed in writing by Matrix APA and the Supplier from time to time whatsoever by the Supplier.

 

Matrix APA毋須就賣方提供的全部或任何訂購貨品的錯誤、遺漏或其他缺陷(不論是如何引致或屬任何性質)承擔任何責任。賣方須就 Matrix APA因賣方提供的訂購貨品在設計、工藝、物料上等缺陷;或因賣方未有按照在訂單或Matrix APA及賣方不時另行書面約定所協定的規格產製的全部或任何訂購貨品而可能招致的所有損失、法律責任、申索、支出和費用作出彌償。
2.9 The Supplier shall indemnify, hold harmless and keep Matrix APA indemnified against all liabilities, costs, expenses, damages and losses (including but not limited to any direct, indirect or consequential losses, loss of profit, loss of reputation and all interest, penalties and legal costs (calculated on a full indemnity basis) and all other professional costs and expenses) suffered or incurred by Matrix APA as a result of or in connection with: (a) any claim or non-acceptance of goods made against Matrix APA for actual or alleged infringement of a third party’s Intellectual Property Rights arising out of or in connection with the supply or use of the Ordered Goods, to the extent that the claim or non-acceptance of products is attributable to the acts or omissions of the Supplier, its employees, agents or subcontractors; and (b) any claim or non-acceptance of goods made against Matrix APA by a third party arising out of or in connection with the supply of the Ordered Goods, to the extent that such claim or non-acceptance of goods arises out of the defectiveness in the Ordered Goods, whether patent or latent, breach, negligent performance or failure or delay in performance of this General Terms and Conditions by the Supplier, its employees, agents or subcontractors. This clause shall survive termination of this General Terms and Conditions. Any agreement of a specification and/or approval of a sample of the Ordered Goods by Matrix APA shall not prejudice Matrix APA’s right to claim under this Clause.

 

“Intellectual Property Rights” means  patents, utility models, rights to inventions, copyright and neighbouring and related rights, trade marks and service marks, business names and domain names, rights in get-up and trade dress, goodwill and the right to sue for passing off or unfair competition, rights in designs, database rights, rights to use, and protect the confidentiality of, confidential information (including know-how and trade secrets), and all other intellectual property rights, in each case whether registered or unregistered and including all applications and rights to apply for and be granted, renewals or extensions of, and rights to claim priority from, such rights and all similar or equivalent rights or forms of protection which subsist or will subsist now or in the future in any part of the world.

賣方須彌償Matrix APA因或關於: (a) 任何第三方因Matrix APA在或關於供應或使用訂購貨品時,實際或聲稱侵犯其知識產權而向Matrix APA作出的任何申索或拒絕接受貨品,而有關申索或拒絕接受貨品是歸因於賣方或其僱員、代理或分包商的行為或遺漏;及 (b) 任何第三方因或關於Matrix APA供應訂購貨品而向 Matrix APA作出的任何申索或拒絕接受貨品,而有關申索或拒絕接受貨品是歸因於訂購貨品的缺憾(無論屬明顯的或潛在的)、賣方或其僱員、代理或分包商的在履行本一般條款上違約、疏忽、失敗或延誤,而遭受或招致的所有法律責任、費用、支出及損失 (包括但不限於任何直接、間接或相應而生的損失、利潤損失、名譽損失及所有利息、罰款及訟費(以十足的彌償基準計算)及所有其他專業費用和支出)。本條款在本一般條款終止後仍然生效。任何由Matrix APA作出的訂購貨品規格協議及/或訂購貨品樣品的確認不得損害 Matrix APA在本條款下的申索權益。

 

 

 

 

 

“知識產權”指專利、實用新型、發明權、版權及鄰接和相關權利、商標及服務標記、商號及域名、裝幀及商業外觀權、商譽及就假冒或不公平競爭作出起訴的權利、設計權、數據庫權、使用及保障機密資料(包括技術訣竅和商業秘密)的權利及所有其他的知識產權,每項權利不論是否已註冊或非註冊及包括所有現在或將來在世界任何地方批核、更新或擴展知識產權的申請及申請權;及要求優先的權利等權利,及其他相似或同類的權利或保障。

 

 

  1. Shipping 運輸

 

3.1 The Supplier shall reserve container(s) for loading of the Ordered Goods no less than one week prior to the Delivery Date or such date(s) as may be specified by Matrix APA. All deliveries of the Ordered Goods must be authorized in writing by Matrix APA. The Supplier shall only load the Ordered Goods into container(s) after written approval to ship the Ordered Goods is given by Matrix APA.

 

賣方必須於送貨日或Matrix APA另定的日期至少一週前訂倉。所有訂購貨品的付運送貨必須有Matrix APA的書面授權方可進行。賣方必須在Matrix APA書面確認後方可將訂購貨品裝櫃付運。
3.2 Where the Supplier fails to deliver all or any of the Ordered Goods by the Delivery Date or such date(s) as may be specified by Matrix APA arising from its non-compliance with this General Terms and Conditions, all additional costs (including but not limited to airfreight, shipping and storage charges etc.) being incurred as a result of such a late delivery shall be solely and wholly borne by the Supplier. For the avoidance of doubt, the Supplier shall solely and fully indemnify Matrix APA for all loss and/or costs incurred by Matrix APA in relation to such a late delivery.

 

若賣方因違反本一般條款而未能在送貨日或Matrix APA另定的日期將全部或任何訂購貨品交予 Matrix APA,所有因此等交貨延誤而產生的任何額外費用 (包括但不限於空運費、海運費及倉儲費用等),必須由賣方獨自及全數承擔。為免生疑問,賣方須獨自及全數向Matrix APA彌償其一切因此等交貨延誤而致的損失及/或費用。
3.3 The Supplier, regardless of Incoterms, shall not arrange and/or release shipment of all or any of the Ordered Goods without the prior written consent of the Shipping Department of Matrix APA . The Supplier’s failure to comply with this Clause may result in postponement of payment or cancellation of the Purchase Order at the sole and absolute discretion of Matrix APA.

 

不管「國際貿易條規」如何,賣方不得在未經Matrix APA的船務部的事先書面同意的情況下,安排及/或付運全部或任何訂購貨品,否則Matrix APA有獨有及絕對酌情決定權延遲向賣方繳付訂單或取消訂單。
  1. General Conditions一般條件

 

4.1 The Supplier shall take out full insurance coverage on all the materials received from Matrix APA, work in progress, storage and transit (in case where the transportation concerned is arranged by the Supplier) of the Ordered Goods.

 

賣方必須購買覆蓋Matrix APA提供給賣方的所有物料、生產中的訂購貨品、訂購貨品的貯存及運輸(當有關運輸是由賣方安排的)的全額保險。
4.2 All the Ordered Goods shall be manufactured in accordance with good industrial practice and be free from defects in material and workmanship. The Supplier shall obtain and maintain in full force all licences, permissions, authorisations, consents and permits needed to supply the Ordered Goods to Matrix APA in accordance with the terms of this General Terms and Conditions.

 

所有訂購貨品均須以良好工業常規生產,並且沒有物料和工藝上的缺陷。賣方必須取得根據本一般條款供應訂購貨品予Matrix APA所需的所有牌照、允許、授權、同意及許可及維持其在根據本一般條款供應訂購貨品予Matrix APA的時段內有效。
4.3 The risk and property in all or any of the Ordered Goods shall pass to Matrix APA on delivery of the same to Matrix APA whether such a delivery is to Matrix APA directly or to its appointed carrier. 全部或任何訂購貨品的風險和產權須在其交付予Matrix APA時轉移給Matrix APA,不論該等全部或任何訂購貨品是直接交付予Matrix APA或其指定承運人(承運商)。

 

4.4 In the event of the Supplier or any of its subcontractors or providers becomes bankrupt, insolvent or unable to repay debts or the Supplier or any of its subcontractors or providers being placed in any financial administration or liquidation, Matrix APA shall immediately become a preferential creditor of the Supplier and shall be entitled to claim against the Supplier for the return of all deposits, mould tooling costs, sample costs, test costs, design fee or prepaid value of the Ordered Goods already paid by Matrix APA to the Supplier. Matrix APA shall also have the right to collect all the physical mould tooling that Matrix APA has already paid to the Supplier. Matrix APA may at its sole and absolute discretion pass all or any of the said physical mould tooling to its other suppliers for manufacturing to ensure continuous supply to Matrix APA’s clients.

 

若賣方或其任何分包商、或其任何供應商倒閉、破產或無力償還債項,或賣方或其任何分包商或其任何供應商遭受財務監管或清盤,Matrix APA將會立即成為賣方的優先債權人及有權向賣方追討所有Matrix APA已支付給賣方的訂金、模具費用、樣品費用、測試費用、設計費用或預繳訂購貨品的貨款。Matrix APA有權向賣方取回Matrix APA已支付模具費用給賣方的模具。Matrix APA有獨有及絕對酌情決定權將上述模具轉交Matrix APA的其他供應商作生產之用,以確保Matrix APA能對其客户維持貨物供應。
4.5 All moulds, prototypes, models, printing scripts, films and printing plates produced for the purpose of manufacturing the Ordered Goods are the property of Matrix APA. The Supplier must store the said moulds, prototypes, models, printing scripts, films and printing plates in good condition and return the same to Matrix APA if so requested.

 

所有為產製訂購貨品而製作的模具、樣品、模型、印刷稿件、菲林片及印刷版均屬Matrix APA所擁有。賣方必須妥當保存上述模具、樣品、模型、印刷稿件、菲林片及印刷版,並在Matrix APA要求時將其交回給Matrix APA。
4.6 All information related to the work done for Matrix APA and/or any information (including, without limitation, product designs) disclosed by Matrix APA or any of its affiliates to the Supplier or to any third party on the Supplier’s behalf is highly confidential (“Confidential Information”). The Supplier shall keep the Confidential Information in strict confidence and, in addition, shall prevent any third party from obtaining and using the Confidential Information. The Supplier shall not disclose the Confidential Information to any third party without the prior written consent of Matrix APA (except that the Supplier may, strictly under the “Need to Know” principle, only disclose the Confidential Information to such of its employees and professional advisors who must acquire the same for the purpose of discharging the Supplier’s obligations under any relevant Purchase Order or other contract with Matrix APA). The Supplier shall ensure that each party to whom any of the Confidential Information is disclosed (including, without limitation, any third party to whom Matrix APA has disclosed the Confidential Information on behalf of the Supplier) complies with this General Terms and Conditions as if that party was a party to the relevant Purchase Order or contract with Matrix APA. All the Confidential Information shall be destroyed or returned to Matrix APA immediately on Matrix APA’s request. This clause shall survive termination of this General Terms and Conditions.

 

所有涉及為Matrix APA工作的資料及/或由Matrix APA或其任何附屬機構披露予賣方或賣方任何第三方代表的任何資料(包括但不限於產品設計)乃屬高度機密(“機密資料”)。賣方必須將機密資料予以嚴格保密嚴格保密;此外,賣方必須防止任何第三方取得及使用機密資料。除非獲得Matrix APA事先書面同意,否則賣方不得向任何第三方披露機密資料(惟賣方只可因要履行其在任何相關訂單或其他與Matrix APA的合約下的責任之目的,而嚴格地以「需要知悉」原則,向其有此等需要的僱員和專業顧問披露機密資料除外)。賣方須確保曾獲披露任何機密資料的每一方(包括但不限於Matrix APA曾代表賣方向其披露機密資料的任何第三方)遵從本一般條款,尤如該方乃相關訂單或與Matrix APA的合約的立約一方。所有機密資料須在Matrix APA要求時,立即予以銷毀或交還Matrix APA。本條款在本一般條款結束或終止後仍然有效。
4.7 As a material condition of this General Terms and Conditions, it hereby deliberately and strictly prohibits the Supplier from contacting Matrix APA's clients by all means, whether directly or indirectly. All communications made by the Supplier shall only be made to the employees of Matrix APA. In the event of any such communication made by the Supplier to any of the clients of Matrix APA, Matrix APA reserves all its legal rights including but not limited to the right to take legal action against the Supplier to recover any loss of profits. Furthermore, without the prior written consent of Matrix APA, the Supplier shall not advertise that it has produced the Ordered Goods for Matrix APA; or use any of the Ordered Goods in any of its marketing materials (whether online, by email, on paper or otherwise) or for any other promotional purpose (whether at trade fairs or otherwise) without the prior written consent of Matrix APA. This clause shall survive termination of this General Terms and Conditions for a period of 12 months.

 

作為本一般條款的重要條款,現特意及嚴格禁止賣方直接或間接地以任何方式與Matrix APA的客戶聯繫,賣方只可聯絡Matrix APA的僱員。若賣方與Matrix APA的任何客戶以任何方式聯繫,Matrix APA保留一切法律追究權利,包括但不限於採取法律行動向賣方追討任何利潤損失的權利。此外,除非獲得Matrix APA事前書面同意,否則賣方不得宣揚其曾為Matrix APA製造訂購貨品;或將訂購貨品用在其任何推廣業務的資訊中(不論以在線形式、透過電子郵件、以書面形式或其他方式) ,或利用訂購貨品作為其他任何促銷目的 (不論在貿易展覽會上或其他場合)。本條款於本一般條款結束或終止後12個月內仍然有效。
4.8 Without prejudice to any other right or remedy Matrix APA might have, on or at any time after the occurrence of any of the following events, Matrix APA may at its sole and absolute discretion: (i) suspend any Purchase Order with the Supplier; or (ii) terminate or cancel any Purchase Order or any other relevant contract with the Supplier with immediate effect by written notice to the Supplier; or (iii) otherwise exercise its rights under this General Terms and Conditions or at law. The events to which this Clause referred are: (i) the Supplier being in breach of an obligation under a Purchase Order or any other contract with Matrix APA; (ii) the Supplier becoming insolvent, or an order being made or a resolution being passed for the winding up of the Supplier, or an administrator or administrative receiver being appointed in respect of the whole or any part of the Supplier’s assets or business, or the Supplier making any composition with its creditors (or equivalent) or taking or suffering any similar or analogous action in consequence of debt; and (iii) the Supplier being acquired by any third party.

 

在無損Matrix APA可能有的任何其他權利或補償下,在下述任何一事件發生時或之後的任何時間,Matrix APA有獨有及絕對酌情決定權 (i)暫時停止與賣方的任何訂單;或 (ii)向賣方發出書面通知,即時終止或取消任何訂單或任何其他與賣方的相關合約;或 (iii)根據本一般條款或按法例以其他方式行使其權利。本條款所指的事件為:(i)賣方違反在與Matrix APA的訂單或任何其他與Matrix APA的合約下的責任; (ii)賣方破產、或法庭命令或決議通過賣方清盤、或有管理人或接管人被委任處理賣方的資產或業務、或賣方與其債權人(或等同者)進行債務安排、或賣方因其債務採取或遭受任何相似或類似的行動,及 (iii)賣方被任何第三方收購。
4.9 The Supplier shall not assign, transfer, charge or otherwise deal with the Purchase Order and this General Terms and Conditions or any of its rights or obligations under the Purchase Order and this General Terms and Conditions. Without prejudice to the generality of the foregoing, the Supplier shall not sub-contract the design, manufacture, production, or supply of the Ordered Goods or any right, liability or obligation without the prior written consent of Matrix APA.

 

賣方不得分派、轉移、抵押或以其他方式處理訂單及本一般條款,或其在訂單及本一般條款內的任何權利或責任。在無損前述條款的一般性下,除非獲得Matrix APA事先書面同意,否則賣方不得將訂購貨品的設計、製造、生產、或供應或任何賣方的權利、責任或義務分包。
4.10 Matrix APA shall be entitled to amend this General Terms and Conditions in its sole and absolute discretion at any time on notice to the Supplier. Such notice may be given either in writing by Matrix APA or by reference to new General Terms and Conditions applicable to the Purchase Order or as may otherwise be recognised by law. The new Terms and Conditions shall apply to each and every Purchase Order placed by Matrix APA after the date on which Matrix APA notified the Supplier of the amendments to this General Terms and Conditions.

 

Matrix APA享有獨有及絕對酌情決定權,可於任何時間藉向賣方發出通知而修改本一般條款。此等通知可由Matrix APA以書面發出,或藉提述適用於訂單中新的一般條款而發出,或經由法例確認。新的一般條款須適用於在Matrix APA通知賣方修改本一般條款後,Matrix APA所發出的每一訂單。
4.11 Except the amendments to this General Terms and Conditions made under Clause 4.10 hereinabove, no amendments made to this General Terms and Conditions shall take effect without the prior written agreement signed by the Director of Matrix APA and the Supplier.

 

除根據本一般條款第4.10條對本一般條款所作出的修改外,在沒有由Matrix APA的董事及賣方簽署的事先書面協議下,任何對本一般條款所作出的修改均屬無效。
4.12 No failure or delay by Matrix APA in exercising any right, power or privilege under this General Terms and Conditions shall impair the same or operate as a waiver of the same nor shall any single or partial exercise of any right, power and privilege preclude any further exercise of the same or the exercise of any other right, power or privilege. The rights and remedies of Matrix APA contained in this General Terms and Conditions are cumulative and not exclusive of any rights and remedies provided by law.

 

Matrix APA在本一般條款內的任何權利、權力或特權,不得因Matrix APA未有或延遲行駛而受損或被視為放棄。任何Matrix APA的單一或部份行使任何權利、權力或特權亦不得排除其進一步行使該等權利、權力或特權,或行使任何其他權利、權力或特權。Matrix APA在本一般條款內所擁有的權利及補償乃屬累積性質,並不會排除法律賦予的權利或補償。
4.13 Without prejudice to any right or remedy it might have, Matrix APA or the Supplier may terminate this General Terms and Conditions at any time by a three-month’s prior notice in writing to the other party.

 

在無損Matrix APA及賣方任何一方可能有的權利或補償的前提下,Matrix APA及賣方任何一方可於任何時間藉向對方發出三個月的提前書面通知而終止本一般條款。
4.14 The validity, construction and performance of this General Terms and Conditions shall be governed by Hong Kong law and shall be subject to the exclusive jurisdiction of the courts of Hong Kong to which the parties submit.

 

本一般條款的有效性、詮釋及履行均受香港法例所管轄,而香港法院擁有獨有的司法管轄權對本一般條款作出審判。
4.15 No warranty, representation or promise with reference to the Purchase Order and this General Terms and Conditions without the approval of Matrix APA shall bind the same.

 

除非獲得Matrix APA的批准,否則Matrix APA不被任何有關訂單或本一般條款的保証、陳述或承諾所約束。
4.16 Matrix APA may at its sole and absolute discretion terminate the Purchase Order in part or in whole if unforeseen events considerably change the commercial importance or the scope of the services, or materially affect the operation of Matrix APA, or if the economic situation of the Supplier should undergo substantial deterioration. This shall also apply if an extension of the Delivery Date has previously been agreed with the Supplier. In the event that Matrix APA desiring to exercise the right of termination, Matrix APA shall notify the Supplier immediately after the significance of the circumstances has been ascertained.

 

如有不可預測的事情發生而相當地改變了Matrix APA的商業重要性或服務範圍、或使Matrix APA的營運受到重大影響,或賣方的經濟情況有顯著的惡化,Matrix APA可有獨有及絕對酌情決定權終止訂單的一部份或整份訂單。在已於事前與賣方有延遲送貨日的協議的情況下,本條款亦同樣適用。如Matrix APA決定行使其終止的權利,Matrix APA須在確定有關情況的重要性後立即通知賣方。
4.17 Matrix APA shall be entitled to assign the benefit of the Purchase Order or any of the rights of Matrix APA under the Purchase Order. The Supplier shall not assign its contractual rights to a third party without the prior written consent of Matrix APA.

 

Matrix APA有權轉讓其在訂單的得益或在訂單中所賦予的任何權利。在沒有取得Matrix APA的事先書面同意的情況下,賣方不得轉讓其合同權利予第三方。
4.18 If any provision of this General Terms and Conditions is rendered unlawful, void or unenforceable, all other provisions shall nevertheless continue in full force or effect.

 

如本一般條款的任何條款為不合法、無效或無法執行,所有其餘條款繼續全面生效。
4.19 Any notice to be given under this General Terms and Conditions shall be in writing and shall be served by post or by hand on the other party, or sent by fax or email, to or at the address or fax number or email address of the relevant party set out at the Purchase Order, or to the relevant address, fax number or email address as that party may from time to time notify the other party in accordance with this Clause.

 

任何根據本一般條款的通知須以書面形式作出,並透過送遞的方式向對方送達、或通過傳真或電郵方式(郵寄確認)發出致有關一方在訂單上訂明的地址、傳真號碼或電郵地址,或任何不時根據本條款通知對方的其他地址、傳真號碼或電郵地址。
4.20 In the absence of evidence of earlier receipt, any notice shall be deemed to be duly served:-

 

if delivered personally, when left at the address of the relevant party set out at the Purchase Order or from time to time notified by the relevant party in accordance with Clause 4.20 hereof;

if sent by post, 2 days after posting; and

if sent by fax or email, when received.

 

在沒有證據證明較早已收到有關通知下,有關通知在下列情況下須被視為已被妥為送達:-

 

如以送遞方式送達,當通知留下在有關一方在訂單上訂明的地址、傳真號碼或電郵地址,或任何不時根據本一般條款第4.20條通知對方的其他地址、傳真號碼或電郵地址;

如以郵寄方式發出,寄出通知後兩天;

如以傳真或電郵方式發出,收到的時候。

4.21

 

 

 

 

 

4.22

This General Terms and Conditions has been made in English and Chinese, but in the event of discrepancies or conflict in meaning between the English and Chinese versions, the English version shall prevail.

 

Matrix APA, in signing this General Terms and Conditions, contracts for itself and as agent for Matrix APA (HK) Ltd, and either Matrix APA or Matrix APA (HK) Ltd may enforce this General Terms and Conditions.

 

本一般條款設有中、英文兩個版本,如中、英文兩個版本有任何不相符或抵觸之處,應以英文版本為準。

 

 

本一般條款是由英國Matrix APA簽署, 除英國Matrix APA外同樣代表了Matrix APA (HK) Ltd, 所以英國Matrix APA及Matrix APA (HK) Ltd同樣有行駛本一般條款的權力


 

MATRIX APA (UK) LTD - GENERAL TERMS AND CONDITIONS ~ PRC一般條款

A. In this General Terms and Conditions:-

 

“Delivery Date” means the date for the delivery of all or any part (as the case may be) of the Ordered Goods by the Supplier to Matrix APA specified on the Purchase Order or otherwise in place as agreed in writing between Matrix APA and the Supplier;

 

“Matrix APA” means Matrix APA (UK) Ltd;

 

“Ordered Goods” means the goods ordered by Matrix APA specified on the Purchase Order or otherwise in place as agreed in writing between Matrix APA and the Supplier;

 

“Purchase Order” means the order for purchase (in a prescribed form made from time to time by Matrix APA) from time to time placed by Matrix APA to the Supplier;

 

“Purchase Price” means the purchase price of the Ordered Goods as agreed in writing between Matrix APA and the Supplier;

 

“Supplier” means the supplier identified on the Purchase Order.

 

在本一般條款內:-

 

“送貨日”指Matrix APA在訂單上或與賣方另行書面同意下訂明送運全部或任何(視情況而定)訂購貨品的送貨日;

 

“Matrix APA”指Matrix APA (UK) Ltd;

 

“訂購貨品”指Matrix APA在訂單上或與賣方另行書面同意下訂明的訂購貨品;

 

“訂單”指由Matrix APA不時向賣方發出的訂單(以Matrix APA不時訂明的格式);

 

“購買價格”指Matrix APA與賣方書面約定訂購貨品的購買價格; 及

 

“賣方”指在訂單上指明的賣方。

B. All the Purchase Orders placed by Matrix APA are solely and entirely governed by this General Terms and Conditions which takes precedence over any other agreement (even if it is cited as superseding this General Terms and Conditions) held by either party. This General Terms and Conditions or otherwise in place from time to time in accordance with Clauses 4.10 and 4.11 hereinbelow shall be confirmed as formally accepted by the Supplier when it accepts any Purchase Order from Matrix APA. The Purchase Order shall be deemed to be an offer by Matrix APA to purchase the Ordered Goods pursuant to the provisions of this General Terms and Conditions. Without prejudice to Clause 1.2 hereof, any act to fulfill the Purchase Order by the Supplier, however minimal, shall be deemed conclusive evidence of the Supplier’s acceptance of the Purchase Order and this General Terms and Conditions. Any variation to the provisions of this General Terms and Conditions (including any special terms and conditions agreed by Matrix APA and the Supplier) shall be inapplicable unless agreed in writing by Matrix APA.

 

所有由Matrix APA所發出的訂單均只有及完全受本一般條款管限,而本一般條款比雙方持有的任何其他協議(即使該其他協議訂明為較本一般條款優先)均為優先。訂單須被視為由Matrix APA根據本一般條款購買訂購貨品的要約。在無損本一般協議第1.2條下,賣方任何履行訂單的行為,無論多麼微乎其微,須被視為賣方接納訂單的不可推翻的證據。賣方在接受Matrix APA的任何訂單時亦即正式確認接受本一般條款、或依據本一般條款第 4.10 及 4.11 條而不時另行規定的條款及條件。除非Matrix APA書面同意,否則任何對本一般條款的所作出的更改(包括任何Matrix APA及賣方同意的特別條款及條件)均不適用。
C. The Supplier shall deliver the Ordered Goods (carriage paid by the Supplier) to the location specified by Matrix APA or at the direction of Matrix APA by the Delivery Date or such date(s) as may be specified by Matrix APA. The Delivery Date or any other date and time agreed for delivery of the Ordered Goods shall be of the essence. Late shipments of all or any of the Ordered Goods (however caused or of whatsoever nature), contrary to the relevant provision(s) in any Purchased Order or any delivery notification or similar documents may be subject to cancellation of the relevant Purchase Order at the sole and absolute discretion of Matrix APA. Delays caused by the negligence or default of the Supplier (whether direct or indirect) may be subject to a late shipment penalty imposed by Matrix APA on the total contract value at its sole and absolute discretion and without prejudice to its other remedies.

 

賣方須在送貨日或Matrix APA另定的日期交付訂購貨品予Matrix APA指定的地點或跟從Matrix APA的指示運送, 並由賣方負責所有運費。送貨日或其他由Matrix APA及賣方同意運送訂購貨品的日期和時間是要素。如賣方未能在Matrix APA的訂單或出貨通知書或類似文件上所指定的日期內交付全部或任何訂購貨品(不論是如何引致或屬任何性質),Matrix APA有獨有及絕對的酌情決定權決定是否取消有關訂單。如因賣方的疏忽或違約(無論直接或間接)而引致交貨期延誤,則Matrix APA有獨有及絕對酌情決定權按合同總價值向賣方施加延誤交貨罰款,並且無損Matrix APA其他補償的權益。
D. For the avoidance of doubt, where the Supplier fails to deliver all or any part of the Ordered Goods by the Delivery Date or times specified by Matrix APA or agreed by Matrix APA and the Supplier (however caused or of whatsoever nature), Matrix APA shall be entitled to:-

 

(1)  cancel the relevant Purchase Order;

(2)  buy the same or similar goods as the Ordered Goods from another supplier; and

(3)  claim damages against the Supplier for all losses suffered and/or costs incurred in relation to the purchase of the same or similar goods as the Ordered Goods from another supplier, including but not limited to a claim for recovery of the element of the cost of buying the same or similar goods as the Ordered Goods from another supplier which exceed the Purchase Price.

 

These remedies are without prejudice to Clause E hereof and all the other rights that Matrix APA has.

 

為免生疑問,當賣方未能在送貨日或Matrix APA指定的時間或由Matrix APA及賣方協議的時間交付全部或任何訂購貨品予Matrix APA(不論是如何引致或屬任何性質),Matrix APA有權:-

 

(1)  取消有關訂單;

(2)  向其他供應商購買與訂購貨品相同或相似的貨品; 及

(3)  向賣方申索因向其他供應商購買與訂購貨品相同或相似的貨品而引致的所有損失或費用,包括但不限於向賣方索償從其他供應商購買與訂購貨品相同或相似的貨品的價格中超出購買價格的差額。

 

上述補償並不損害Matrix APA在本一般條款第E條的權益及所有其他權益。

E. Without prejudice to Clause D and the other rights that Matrix APA has, in addition, the Supplier shall be liable for all direct, indirect and consequential loss arising from any breach of this General Terms and Conditions.

 

除不損害Matrix APA在本一般條款第D條的權益及所有其他權益外,賣方還須對所有因賣方任何違反本一般條款所產生的一切直接、間接及相應而生的損失承擔責任。
F. All rectification costs on all or any of the Ordered Goods (however caused or of whatsoever nature) are for the Supplier’s account. If re-work of all or any of the Ordered Goods is required due to poor quality merchandise, the Supplier shall be solely and wholly liable for all costs arising in relation to the re-work. For the avoidance of doubt, the Supplier shall solely and fully indemnify Matrix APA for all losses suffered and/or costs incurred by Matrix APA in relation to any rectification or re-work of all or any of the Ordered Goods. The Supplier shall pay Matrix APA all re-inspection charges incurred by Matrix APA in relation to the rectification and/or re-work of all or any of the Ordered Goods. Such charges shall be calculated based on a standard rate of US$200 per man per day plus travel expenses.

 

如果全部或任何訂購貨品需要修正(不論是否因賣方的疏忽或違約(無論直接或間接)所致),一切與修正有關的費用須全數由賣方承擔。如因貨物質量問題而導致全部或任何訂購貨品需要作出翻工,一切與翻工有關的費用亦須全數由賣方承擔。為免生疑問,賣方須獨自及全數向Matrix APA彌償其一切因修正及/或翻工全部或任何訂購貨品而致的損失及/或費用。賣方須向Matrix APA繳付所有其因全部或任何訂購貨品的修正及/或翻工而重新驗貨的費用,重新驗貨的費用以每人USD200/天計算及另加出差旅費。
G. Shipping documents: advance copies of Invoice and P/L shall be sent to the shipping department of Matrix APA by fax or email within 7 days before the vessel closing date or after loading, whichever is earlier. The Mate Receipt (or B/L) and Form A shall reach the shipping department of Matrix APA by fax or email within 5 days from the date when the Ordered Goods were delivered by the forwarding agent (in case of shipments to the USA, the original copies of B/L and Form A are required to reach the shipping department of Matrix APA within 2 days from the date when the Ordered Goods were delivered by the forwarding agent). Take special notice that information stated in B/L and FORM A must be consistent with those stated in the Invoice and P/L.

 

船務文件: 發票及裝箱單預印本務必在截關前或裝櫃後的七天內(以較先者為準)以傳真或電郵方式發送致Matrix APA的船務部。裝船收據(或提單)及FORM A務必在貨運代理送出訂購貨品日起的五天內以傳真或電郵方式發送致Matrix APA的船務部(如訂購貨品是輸往美國的, 賣方則要於貨運代理送出訂購貨品日起的兩天內將提單正本及FORM A正本送到Matrix APA的船務部)。請特別注意提單及FORM A上的資料必須要與發票及裝箱單上的內容相符及一致。
H. The Supplier warrants and represents that the Ordered Goods shall be manufactured in accordance with the Ethical Trade Initiative Base Code (ETI) and they shall follow the 9 basic principles (http://www.ethicaltrade.org/eti-base-code), including without limitation, that no forced or underaged labour shall be used, working conditions are safe and hygienic, no discrimination is practised and workers have freedom of association, health and safety regulations implemented and that all applicable local labour legislation shall be complied with. 賣方保證、申述並擔保其在生產訂購貨品時遵守及符合道德貿易聯盟的9項基本守則(http://www.ethicaltrade.org/eti-base-code),包括但不限於無強制工作及無僱用童工、工作環境安全衛生、實行無歧視、勞工結社自由、健康和安全法規實施、及符合生產當地的所有勞工法例。

 

  1. Purchasing 購貨

 

1.1 The Supplier shall not increase the Purchase Price of the Ordered Goods once it confirms or accepts the Purchase Order is confirmed or accepted.

 

一旦賣方確認或接受訂單,賣方不得提高訂購貨品的購買價格。
1.2 The Supplier shall not start manufacturing goods for Matrix APA until the receipt of the Purchase Order from Matrix APA. The Purchase Order in its entirety shall be deemed accepted by the Supplier should Matrix APA fail to receive any comment on the Purchase Order from the Supplier within 48 hours after the sending of the Purchase Order by Matrix APA.

 

賣方不得在未有收到Matrix APA的訂單前為Matrix APA進行貨品生產。若買方在發出訂單給賣方後的48小時內沒有收到賣方對訂單的異議,即賣方會被視作已接受Matrix APA的訂單及訂單內的一切條款。
1.3 All the Ordered Goods shall be manufactured as per specifications and/or samples agreed and confirmed by Matrix APA and the Supplier under the Purchase Order or otherwise agreed in writing by Matrix APA and the Supplier from time to time. All the Ordered Goods shall conform with the specifications in the Purchase Order as to quantity, quality and description of the Ordered Goods. No substitutions or changes shall be made to the materials or skills applied to the manufacture of the Ordered Goods as specified in the Purchase Order, however minor, without the prior written confirmation of Matrix APA. Save and except reasonable normal wastage, the Ordered Goods shall not be produced in the quantity over and above the amount stated in the Purchase Order without the prior written consent of Matrix APA. Any of the Ordered Goods that amounts to wastage and is not supplied to Matrix APA shall be immediately destroyed and shall not be sold to any third party.

 

所有訂購貨品均須按照Matrix APA及賣方在訂單,或Matrix APA及賣方不時另行書面約定所協議及確認的規格及/或樣品進行生產。所有訂購貨品,其數量、質量及貨物類型均須符合訂單的要求。賣方不得在沒有Matrix APA的書面確認之前,在生產訂購貨品的物料或工藝上作出調換及更改,即使如何細微。另除合理的正常損耗外,如未得Matrix APA事先書面同意,賣方不得製造超過在訂單內所列明訂購貨品的數目的額外數量的訂購貨品。因損耗而未有供應予Matrix APA的任何一件訂購貨品均須即時銷毀及不得出售予任何第三方。
1.4 Unless otherwise agreed or confirmed by Matrix APA in writing, any name and/or trademark or the like indicating the manufacturer of the Ordered Goods and/or the Supplier shall not appear on the Ordered Goods, the packaging and/or the carton therefor. Any non-compliance of this clause (whether or not due to the negligence or default of the Supplier (whether direct or indirect)) may lead to the cancellation of the Purchase Order at the sole and absolute discretion of Matrix APA. The Supplier shall not claim against Matrix APA for damages or compensation or otherwise arising from the cancellation of the Purchase Order pursuant to this Clause.

 

除非獲得Matrix APA的書面同意或確認,訂購貨品的製造商及/或賣方的名稱、商標及/或類似指明製造商及/或賣方的標記均不得出現在訂購貨品、其包裝及/或包裝箱上,否則(不論是否因賣方的疏忽或違約(無論直接或間接)所致)Matrix APA有獨有及絕對酌情決定權取消訂單。賣方不得就根據本條款而取消的訂單向Matrix APA追討任何賠償或補償或其他任何申索。
1.5 The Supplier shall at its sole costs provide with Matrix APA samples of the Ordered Goods, including samples for presentation, samples for testing and/or samples for pre-production approval etc.

 

賣方須免費向Matrix APA提供訂購貨品的樣品,包括展示樣品、測試樣品及生產前確認樣品等。
1.6 All copyrights of the text, artwork, design, specification and illustrations and any other intellectual property rights in any other materials provided by Matrix APA to the Supplier (“Intellectual Property”) shall remain the exclusive property of Matrix APA and shall be kept strictly confidential. The Supplier shall not disclose all or any of the Intellectual Property to any third party, whether directly or indirectly, without the prior written consent of Matrix APA. The Supplier shall not use the Intellectual Property nor allow it to be used for any purpose other than the supply of the Ordered Goods. Matrix APA may at its sole and absolute discretion commence legal proceedings against the Supplier for any direct or indirect infringement of intellectual property rights by the Supplier in breach of this Clause.

 

所有由Matrix APA提供予賣方的文字設計、圖稿、美術設計、規格說明書和插圖的版權及所有存在於任何由Matrix APA提供予賣方的材料中的知識產權(“該知識產權”)均屬Matrix APA的獨有財產並應予絕對保密。賣方不得在沒有獲得Matrix APA的事先書面同意下,將該知識產權披露予第三方。賣方不得將或容許該知識產權用作供應訂購貨品以外的目的。Matrix APA有全權及絕對的酌情決定權就賣方違反本條款的任何直接或間接侵權展開訴訟。
1.7 All Purchase Orders shall be settled pursuant to the Supplier’s payment term as may from time to time be in force. 所有訂單均須根據賣方不時採用的付款方式付款。

 

  1. Quality Control/Product Safety Requirements質量控制及產品安全要求

 

2.1 The Supplier shall ensure that all Ordered Goods must be manufactured to the highest possible material and production standards and conform to the pre-production samples of the Ordered Goods approved by Matrix APA. If production samples of the Ordered Goods do not match with the approved pre-production samples of the Ordered Goods, Matrix APA shall be entitled to refuse the acceptance of the Ordered Goods and the Supplier shall carry out re-work of the Ordered Goods at the Suppliers’ sole expense.

 

賣方須確保所有訂購貨品均須採用上乘的材料及生產標準生產, 並與Matrix APA已批准的訂購貨品生產前確認樣品相符。如訂購貨品生產樣品不符合其生產前確認樣品,Matrix APA有權拒絕驗收訂購貨品,並要求賣方就訂購貨品進行翻工及負責一切的翻工費用。
2.2 Any Product Formulations, Specification sheets, Material Safety Data Sheets and Bill of Materials (“Supplier’s Information”) shall be provided free of charge by the Supplier to Matrix APA if so requested. All the Supplier’s Information received from the Supplier will be treated as confidential by Matrix APA and will only be used to ensure that the Ordered Goods are compliant with the relevant International Safety Standards.

 

賣方必須按Matrix APA要求免費向Matrix APA提供訂購貨品的產品程式、規格書、物料安全數據和物料明細表 (“賣方的資料”)。Matrix APA將視所有從賣方處獲得的賣方的資料為機密,並只應用於核對及確認訂購貨品符合有關的國際安全標準。
2.3 The Purchase Order shall state the product testing specifications and the testing laboratory appointed by Matrix APA for the testing of the Ordered Goods. The Supplier shall ensure that the Ordered Goods completely comply with the product testing specifications shown on the Purchase Order. All reasonable testing charges of the first test shall be paid by Matrix APA. When a re-test of the Ordered Goods is required, including but not limited to the reason that the Ordered Goods failed in the first test, all re-test charges shall be paid by the Supplier.

 

訂單須訂明訂購貨品的產品測試規格及由Matrix APA指定的測試檢定中心。賣方須確保訂購貨品完全符合已訂明在訂單上的訂購貨品的產品測試規格。買方須負責支付所有合理的首次測試費用。唯當需要對訂購貨品進行再測試時,包括但不限於因為訂購貨品在首次測試中不及格,賣方須負責支付所有再測試的費用。
2.4 The Supplier shall provide samples, including but not limited to the following to the Quality Control Department of Matrix APA if so requested, and the Production Samples and Red Seal/Gold Seal Samples shall be submitted in the packaging approved by Matrix APA:-

 

(1)   Test Samples

Test Samples are samples of the Ordered Goods provided by the Supplier free of charge to Matrix APA upon request for product testing conducted by any laboratory appointed by Matrix APA. Testing Samples should conform completely to the specifications and design of the Ordered Goods stipulated in the Purchase Order and represent the Ordered Goods.

 

(2)   Pre-Production Samples

Pre-Production Samples are representative samples of the Ordered Goods provided by the Supplier free of charge to Matrix APA for approval by Matrix APA before production. Once the Pre-Production Samples are approved by Matrix APA, the approved Pre-Production Samples shall be applied as the standard of future production of the Ordered Goods.

 

(3)   Production Samples

Production Samples are samples of the Ordered Goods randomly selected from production by Matrix APA for the purpose of inspection/final approval/testing of the Ordered Goods.

 

賣方須按Matrix APA質檢部門的要求免費提供樣品,包括但不限於下述樣品,及生產樣品、生產前確認樣品/船頭樣品均須附有經Matrix APA批准的包裝:-

 

 

 

 

(1)   測試樣品

測試樣品乃由賣方按Matrix APA的要求向其免費提供, 用作於由Matrix APA指定的測試檢定中心進行產品測試的訂購貨品樣品。測試樣品必須完全符合在訂單上所訂明訂購貨品的規格及設計及代表訂購貨品。

 

 

 

 

(2)   生產前樣品

生產前樣品乃由賣方免費向Matrix APA提供,用作Matrix APA在生產前確認的訂購貨品樣品。生產前樣品一經Matrix APA確認後,將會作為日後生產訂購貨品的標準。

 

 

 

 

 

(3)   生產樣品

生產樣品乃Matrix APA從生產成品中隨機抽樣選取的訂購貨品樣品,作為Matrix APA驗貨/最後確認/測試訂購貨品的用途。

 

2.5 The Supplier shall permit Matrix APA to conduct factory inspection during the manufacturing of the Ordered Goods. If any factory inspection is required, Matrix APA shall notify the Supplier in advance. The Supplier shall use its best endeavour to assist and cooperate with Matrix APA during the factory inspection. The factory inspection shall include, without limitation, checks on the Supplier’s code of conduct, health conditions, safety measures, quality assurance systems, social and ethical issues etc.

 

賣方須准許Matrix APA進行工廠核查。如需要進行工廠核查,Matrix APA將提前通知賣方。核查內容包括但不限於賣方的行為操守守則、衛生狀況、安全措施、質量保證體系、社會及道德事項等。
2.6 The Supplier shall permit Matrix APA to inspect and test the Ordered Goods during their manufacture and processing. If any inspection or testing of the Ordered Goods is required by Matrix APA, the first inspection or testing of the Ordered Goods will be carried out at the expense of Matrix APA by the Quality Control Personnel of Matrix APA or by any agent appointed by Matrix APA. In case where the Ordered Goods fail the first inspection or testing, the second inspection or testing of the Ordered Goods or more is on the Supplier’s account. Any inspection or testing report however shall not release the Supplier from any contractual obligation or claims that may arise due to defective merchandise.

 

賣方須准許Matrix APA在訂購貨品生產期間進行檢驗或測試訂購貨品。如Matrix APA要求檢驗或測試訂購貨品,此將由Matrix APA的品質控制人員或由Matrix APA所指定的代理人公司進行。首次檢驗或測試訂購貨品的費用由Matrix APA負責。若訂購貨品在首次檢驗或測試中不及格,所有重新檢驗或測試訂購貨品的費用則須由賣方承擔。任何檢驗或測試訂購貨品的報告結果均不得免除賣方須就訂購貨品的缺陷而履行對Matrix APA的合同責任或賠償責任。
2.7 Subject to Clauses 2.8 and 2.9 hereof, under exceptional circumstances, Matrix APA may at its sole and absolute discretion allow shipment of all or any of the Ordered Goods which have failed in any inspection or testing provided that the Supplier shall execute a letter of indemnity (in Matrix APA’s prescribed form) to Matrix APA regarding the Supplier’s confirmation of Matrix APA’s rights under Clauses 2.8 and 2.9 hereof before such a shipment if so requested.

 

在本一般條款第2.8條及第2.9條的規限下,在特殊情況,Matrix APA有獨有及酌情決定權決定是否允許全部或任何在檢驗或測試中不及格的訂購貨品出貨,但條件是賣方必須按Matrix APA要求在出貨前出具彌償保証書(以Matrix APA訂明的格式),以保証賣方確認Matrix APA在本一般條款第2.8條及第2.9條的權益。
2.8 Matrix APA shall not be liable for any error, omission or other defect whatsoever in all or any of the Ordered Goods provided by the Supplier (however caused or of whatsoever nature). The Supplier shall indemnify, and keep indemnified, Matrix APA against all losses, liabilities, claims, expenses and costs which Matrix APA may incur arising directly or indirectly from any defect in the design, workmanship, materials or from all or any of the Ordered Goods not produced in accordance with the agreed specification under the Purchase Order or otherwise agreed in writing by Matrix APA and the Supplier from time to time whatsoever by the Supplier.

 

Matrix APA毋須就賣方提供的全部或任何訂購貨品的錯誤、遺漏或其他缺陷(不論是如何引致或屬任何性質)承擔任何責任。賣方須就 Matrix APA因賣方提供的訂購貨品在設計、工藝、物料上等缺陷;或因賣方未有按照在訂單或Matrix APA及賣方不時另行書面約定所協定的規格產製的全部或任何訂購貨品而可能招致的所有損失、法律責任、申索、支出和費用作出彌償。
2.9 The Supplier shall indemnify, hold harmless and keep Matrix APA indemnified against all liabilities, costs, expenses, damages and losses (including but not limited to any direct, indirect or consequential losses, loss of profit, loss of reputation and all interest, penalties and legal costs (calculated on a full indemnity basis) and all other professional costs and expenses) suffered or incurred by Matrix APA as a result of or in connection with: (a) any claim or non-acceptance of goods made against Matrix APA for actual or alleged infringement of a third party’s Intellectual Property Rights arising out of or in connection with the supply or use of the Ordered Goods, to the extent that the claim or non-acceptance of products is attributable to the acts or omissions of the Supplier, its employees, agents or subcontractors; and (b) any claim or non-acceptance of goods made against Matrix APA by a third party arising out of or in connection with the supply of the Ordered Goods, to the extent that such claim or non-acceptance of goods arises out of the defectiveness in the Ordered Goods, whether patent or latent, breach, negligent performance or failure or delay in performance of this General Terms and Conditions by the Supplier, its employees, agents or subcontractors. This clause shall survive termination of this General Terms and Conditions. Any agreement of a specification and/or approval of a sample of the Ordered Goods by Matrix APA shall not prejudice Matrix APA’s right to claim under this Clause.

 

Intellectual Property Rights” means  patents, utility models, rights to inventions, copyright and neighbouring and related rights, trade marks and service marks, business names and domain names, rights in get-up and trade dress, goodwill and the right to sue for passing off or unfair competition, rights in designs, database rights, rights to use, and protect the confidentiality of, confidential information (including know-how and trade secrets), and all other intellectual property rights, in each case whether registered or unregistered and including all applications and rights to apply for and be granted, renewals or extensions of, and rights to claim priority from, such rights and all similar or equivalent rights or forms of protection which subsist or will subsist now or in the future in any part of the world.

賣方須彌償Matrix APA因或關於: (a) 任何第三方因Matrix APA在或關於供應或使用訂購貨品時,實際或聲稱侵犯其知識產權而向Matrix APA作出的任何申索或拒絕接受貨品,而有關申索或拒絕接受貨品是歸因於賣方或其僱員、代理或分包商的行為或遺漏;及 (b) 任何第三方因或關於Matrix APA供應訂購貨品而向 Matrix APA作出的任何申索或拒絕接受貨品,而有關申索或拒絕接受貨品是歸因於訂購貨品的缺憾(無論屬明顯的或潛在的)、賣方或其僱員、代理或分包商的在履行本一般條款上違約、疏忽、失敗或延誤,而遭受或招致的所有法律責任、費用、支出及損失 (包括但不限於任何直接、間接或相應而生的損失、利潤損失、名譽損失及所有利息、罰款及訟費(以十足的彌償基準計算)及所有其他專業費用和支出)。本條款在本一般條款終止後仍然生效。任何由Matrix APA作出的訂購貨品規格協議及/或訂購貨品樣品的確認不得損害 Matrix APA在本條款下的申索權益。

 

 

 

 

 

知識產權”指專利、實用新型、發明權、版權及鄰接和相關權利、商標及服務標記、商號及域名、裝幀及商業外觀權、商譽及就假冒或不公平競爭作出起訴的權利、設計權、數據庫權、使用及保障機密資料(包括技術訣竅和商業秘密)的權利及所有其他的知識產權,每項權利不論是否已註冊或非註冊及包括所有現在或將來在世界任何地方批核、更新或擴展知識產權的申請及申請權;及要求優先的權利等權利,及其他相似或同類的權利或保障。

 

  1. Shipping 運輸

 

3.1 The Supplier shall reserve container(s) for loading of the Ordered Goods no less than one week prior to the Delivery Date or such date(s) as may be specified by Matrix APA. All deliveries of the Ordered Goods must be authorized in writing by Matrix APA. The Supplier shall only load the Ordered Goods into container(s) after written approval to ship the Ordered Goods is given by Matrix APA.

 

賣方必須於送貨日或Matrix APA另定的日期至少一週前訂倉。所有訂購貨品的付運送貨必須有Matrix APA的書面授權方可進行。賣方必須在Matrix APA書面確認後方可將訂購貨品裝櫃付運。
3.2 Where the Supplier fails to deliver all or any of the Ordered Goods by the Delivery Date or such date(s) as may be specified by Matrix APA arising from its non-compliance with this General Terms and Conditions, all additional costs (including but not limited to airfreight, shipping and storage charges etc.) being incurred as a result of such a late delivery shall be solely and wholly borne by the Supplier. For the avoidance of doubt, the Supplier shall solely and fully indemnify Matrix APA for all loss and/or costs incurred by Matrix APA in relation to such a late delivery.

 

若賣方因違反本一般條款而未能在送貨日或Matrix APA另定的日期將全部或任何訂購貨品交予 Matrix APA,所有因此等交貨延誤而產生的任何額外費用 (包括但不限於空運費、海運費及倉儲費用等),必須由賣方獨自及全數承擔。為免生疑問,賣方須獨自及全數向Matrix APA彌償其一切因此等交貨延誤而致的損失及/或費用。
3.3 The Supplier, regardless of Incoterms, shall not arrange and/or release shipment of all or any of the Ordered Goods without the prior written consent of the Shipping Department of Matrix APA . The Supplier’s failure to comply with this Clause may result in postponement of payment or cancellation of the Purchase Order at the sole and absolute discretion of Matrix APA.

 

不管「國際貿易條規」如何,賣方不得在未經Matrix APA的船務部的事先書面同意的情況下,安排及/或付運全部或任何訂購貨品,否則Matrix APA有獨有及絕對酌情決定權延遲向賣方繳付訂單或取消訂單。
  1. General Conditions一般條件

 

4.1 The Supplier shall take out full insurance coverage on all the materials received from Matrix APA, work in progress, storage and transit (in case where the transportation concerned is arranged by the Supplier) of the Ordered Goods.

 

賣方必須購買覆蓋Matrix APA提供給賣方的所有物料、生產中的訂購貨品、訂購貨品的貯存及運輸(當有關運輸是由賣方安排的)的全額保險。
4.2 All the Ordered Goods shall be manufactured in accordance with good industrial practice and be free from defects in material and workmanship. The Supplier shall obtain and maintain in full force all licences, permissions, authorisations, consents and permits needed to supply the Ordered Goods to Matrix APA in accordance with the terms of this General Terms and Conditions.

 

所有訂購貨品均須以良好工業常規生產,並且沒有物料和工藝上的缺陷。賣方必須取得根據本一般條款供應訂購貨品予Matrix APA所需的所有牌照、允許、授權、同意及許可及維持其在根據本一般條款供應訂購貨品予Matrix APA的時段內有效。
4.3 The risk and property in all or any of the Ordered Goods shall pass to Matrix APA on delivery of the same to Matrix APA whether such a delivery is to Matrix APA directly or to its appointed carrier. 全部或任何訂購貨品的風險和產權須在其交付予Matrix APA時轉移給Matrix APA,不論該等全部或任何訂購貨品是直接交付予Matrix APA或其指定承運人(承運商)。

 

4.4 In the event of the Supplier or any of its subcontractors or providers becomes bankrupt, insolvent or unable to repay debts or the Supplier or any of its subcontractors or providers being placed in any financial administration or liquidation, Matrix APA shall immediately become a preferential creditor of the Supplier and shall be entitled to claim against the Supplier for the return of all deposits, mould tooling costs, sample costs, test costs, design fee or prepaid value of the Ordered Goods already paid by Matrix APA to the Supplier. Matrix APA shall also have the right to collect all the physical mould tooling that Matrix APA has already paid to the Supplier. Matrix APA may at its sole and absolute discretion pass all or any of the said physical mould tooling to its other suppliers for manufacturing to ensure continuous supply to Matrix APA’s clients.

 

若賣方或其任何分包商、或其任何供應商倒閉、破產或無力償還債項,或賣方或其任何分包商或其任何供應商遭受財務監管或清盤,Matrix APA將會立即成為賣方的優先債權人及有權向賣方追討所有Matrix APA已支付給賣方的訂金、模具費用、樣品費用、測試費用、設計費用或預繳訂購貨品的貨款。Matrix APA有權向賣方取回Matrix APA已支付模具費用給賣方的模具。Matrix APA有獨有及絕對酌情決定權將上述模具轉交Matrix APA的其他供應商作生產之用,以確保Matrix APA能對其客户維持貨物供應。
4.5 All moulds, prototypes, models, printing scripts, films and printing plates produced for the purpose of manufacturing the Ordered Goods are the property of Matrix APA. The Supplier must store the said moulds, prototypes, models, printing scripts, films and printing plates in good condition and return the same to Matrix APA if so requested.

 

所有為產製訂購貨品而製作的模具、樣品、模型、印刷稿件、菲林片及印刷版均屬Matrix APA所擁有。賣方必須妥當保存上述模具、樣品、模型、印刷稿件、菲林片及印刷版,並在Matrix APA要求時將其交回給Matrix APA。
4.6 All information related to the work done for Matrix APA and/or any information (including, without limitation, product designs) disclosed by Matrix APA or any of its affiliates to the Supplier or to any third party on the Supplier’s behalf is highly confidential (“Confidential Information”). The Supplier shall keep the Confidential Information in strict confidence and, in addition, shall prevent any third party from obtaining and using the Confidential Information. The Supplier shall not disclose the Confidential Information to any third party without the prior written consent of Matrix APA (except that the Supplier may, strictly under the “Need to Know” principle, only disclose the Confidential Information to such of its employees and professional advisors who must acquire the same for the purpose of discharging the Supplier’s obligations under any relevant Purchase Order or other contract with Matrix APA). The Supplier shall ensure that each party to whom any of the Confidential Information is disclosed (including, without limitation, any third party to whom Matrix APA has disclosed the Confidential Information on behalf of the Supplier) complies with this General Terms and Conditions as if that party was a party to the relevant Purchase Order or contract with Matrix APA. All the Confidential Information shall be destroyed or returned to Matrix APA immediately on Matrix APA’s request. This clause shall survive termination of this General Terms and Conditions.

 

所有涉及為Matrix APA工作的資料及/或由Matrix APA或其任何附屬機構披露予賣方或賣方任何第三方代表的任何資料(包括但不限於產品設計)乃屬高度機密(“機密資料”)。賣方必須將機密資料予以嚴格保密嚴格保密;此外,賣方必須防止任何第三方取得及使用機密資料。除非獲得Matrix APA事先書面同意,否則賣方不得向任何第三方披露機密資料(惟賣方只可因要履行其在任何相關訂單或其他與Matrix APA的合約下的責任之目的,而嚴格地以「需要知悉」原則,向其有此等需要的僱員和專業顧問披露機密資料除外)。賣方須確保曾獲披露任何機密資料的每一方(包括但不限於Matrix APA曾代表賣方向其披露機密資料的任何第三方)遵從本一般條款,尤如該方乃相關訂單或與Matrix APA的合約的立約一方。所有機密資料須在Matrix APA要求時,立即予以銷毀或交還Matrix APA。本條款在本一般條款結束或終止後仍然有效。
4.7 As a material condition of this General Terms and Conditions, it hereby deliberately and strictly prohibits the Supplier from contacting Matrix APA's clients by all means, whether directly or indirectly. All communications made by the Supplier shall only be made to the employees of Matrix APA. In the event of any such communication made by the Supplier to any of the clients of Matrix APA, Matrix APA reserves all its legal rights including but not limited to the right to take legal action against the Supplier to recover any loss of profits. Furthermore, without the prior written consent of Matrix APA, the Supplier shall not advertise that it has produced the Ordered Goods for Matrix APA; or use any of the Ordered Goods in any of its marketing materials (whether online, by email, on paper or otherwise) or for any other promotional purpose (whether at trade fairs or otherwise) without the prior written consent of Matrix APA. This clause shall survive termination of this General Terms and Conditions for a period of 12 months.

 

作為本一般條款的重要條款,現特意及嚴格禁止賣方直接或間接地以任何方式與Matrix APA的客戶聯繫,賣方只可聯絡Matrix APA的僱員。若賣方與Matrix APA的任何客戶以任何方式聯繫,Matrix APA保留一切法律追究權利,包括但不限於採取法律行動向賣方追討任何利潤損失的權利。此外,除非獲得Matrix APA事前書面同意,否則賣方不得宣揚其曾為Matrix APA製造訂購貨品;或將訂購貨品用在其任何推廣業務的資訊中(不論以在線形式、透過電子郵件、以書面形式或其他方式) ,或利用訂購貨品作為其他任何促銷目的 (不論在貿易展覽會上或其他場合)。本條款於本一般條款結束或終止後12個月內仍然有效。
4.8 Without prejudice to any other right or remedy Matrix APA might have, on or at any time after the occurrence of any of the following events, Matrix APA may at its sole and absolute discretion: (i) suspend any Purchase Order with the Supplier; or (ii) terminate or cancel any Purchase Order or any other relevant contract with the Supplier with immediate effect by written notice to the Supplier; or (iii) otherwise exercise its rights under this General Terms and Conditions or at law. The events to which this Clause referred are: (i) the Supplier being in breach of an obligation under a Purchase Order or any other contract with Matrix APA; (ii) the Supplier becoming insolvent, or an order being made or a resolution being passed for the winding up of the Supplier, or an administrator or administrative receiver being appointed in respect of the whole or any part of the Supplier’s assets or business, or the Supplier making any composition with its creditors (or equivalent) or taking or suffering any similar or analogous action in consequence of debt; and (iii) the Supplier being acquired by any third party.

 

在無損Matrix APA可能有的任何其他權利或補償下,在下述任何一事件發生時或之後的任何時間,Matrix APA有獨有及絕對酌情決定權 (i)暫時停止與賣方的任何訂單;或 (ii)向賣方發出書面通知,即時終止或取消任何訂單或任何其他與賣方的相關合約;或 (iii)根據本一般條款或按法例以其他方式行使其權利。本條款所指的事件為:(i)賣方違反在與Matrix APA的訂單或任何其他與Matrix APA的合約下的責任; (ii)賣方破產、或法庭命令或決議通過賣方清盤、或有管理人或接管人被委任處理賣方的資產或業務、或賣方與其債權人(或等同者)進行債務安排、或賣方因其債務採取或遭受任何相似或類似的行動,及 (iii)賣方被任何第三方收購。
4.9 The Supplier shall not assign, transfer, charge or otherwise deal with the Purchase Order and this General Terms and Conditions or any of its rights or obligations under the Purchase Order and this General Terms and Conditions. Without prejudice to the generality of the foregoing, the Supplier shall not sub-contract the design, manufacture, production, or supply of the Ordered Goods or any right, liability or obligation without the prior written consent of Matrix APA.

 

賣方不得分派、轉移、抵押或以其他方式處理訂單及本一般條款,或其在訂單及本一般條款內的任何權利或責任。在無損前述條款的一般性下,除非獲得Matrix APA事先書面同意,否則賣方不得將訂購貨品的設計、製造、生產、或供應或任何賣方的權利、責任或義務分包。
4.10 Matrix APA shall be entitled to amend this General Terms and Conditions in its sole and absolute discretion at any time on notice to the Supplier. Such notice may be given either in writing by Matrix APA or by reference to new General Terms and Conditions applicable to the Purchase Order or as may otherwise be recognised by law. The new Terms and Conditions shall apply to each and every Purchase Order placed by Matrix APA after the date on which Matrix APA notified the Supplier of the amendments to this General Terms and Conditions.

 

Matrix APA享有獨有及絕對酌情決定權,可於任何時間藉向賣方發出通知而修改本一般條款。此等通知可由Matrix APA以書面發出,或藉提述適用於訂單中新的一般條款而發出,或經由法例確認。新的一般條款須適用於在Matrix APA通知賣方修改本一般條款後,Matrix APA所發出的每一訂單。
4.11 Except the amendments to this General Terms and Conditions made under Clause 4.10 hereinabove, no amendments made to this General Terms and Conditions shall take effect without the prior written agreement signed by the Director of Matrix APA and the Supplier.

 

除根據本一般條款第4.10條對本一般條款所作出的修改外,在沒有由Matrix APA的董事及賣方簽署的事先書面協議下,任何對本一般條款所作出的修改均屬無效。
4.12 No failure or delay by Matrix APA in exercising any right, power or privilege under this General Terms and Conditions shall impair the same or operate as a waiver of the same nor shall any single or partial exercise of any right, power and privilege preclude any further exercise of the same or the exercise of any other right, power or privilege. The rights and remedies of Matrix APA contained in this General Terms and Conditions are cumulative and not exclusive of any rights and remedies provided by law.

 

Matrix APA在本一般條款內的任何權利、權力或特權,不得因Matrix APA未有或延遲行駛而受損或被視為放棄。任何Matrix APA的單一或部份行使任何權利、權力或特權亦不得排除其進一步行使該等權利、權力或特權,或行使任何其他權利、權力或特權。Matrix APA在本一般條款內所擁有的權利及補償乃屬累積性質,並不會排除法律賦予的權利或補償。
4.13 Without prejudice to any right or remedy it might have, Matrix APA or the Supplier may terminate this General Terms and Conditions at any time by a three-month’s prior notice in writing to the other party.

 

在無損Matrix APA及賣方任何一方可能有的權利或補償的前提下,Matrix APA及賣方任何一方可於任何時間藉向對方發出三個月的提前書面通知而終止本一般條款。
4.14 The validity, construction and performance of this General Terms and Conditions shall be governed by the law of the People’s Republic of China (“the PRC”) and shall be subject to the exclusive jurisdiction of the courts of the PRC to which the parties submit.

 

本一般條款的有效性、詮釋及履行均受中華人民共和國法例所管轄,而中華人民共和國法院擁有獨有的司法管轄權對本一般條款作出審判。
4.15 No warranty, representation or promise with reference to the Purchase Order and this General Terms and Conditions without the approval of Matrix APA shall bind the same.

 

除非獲得Matrix APA的批准,否則Matrix APA不被任何有關訂單或本一般條款的保証、陳述或承諾所約束。
4.16 Matrix APA may at its sole and absolute discretion terminate the Purchase Order in part or in whole if unforeseen events considerably change the commercial importance or the scope of the services, or materially affect the operation of Matrix APA, or if the economic situation of the Supplier should undergo substantial deterioration. This shall also apply if an extension of the Delivery Date has previously been agreed with the Supplier. In the event that Matrix APA desiring to exercise the right of termination, Matrix APA shall notify the Supplier immediately after the significance of the circumstances has been ascertained.

 

如有不可預測的事情發生而相當地改變了Matrix APA的商業重要性或服務範圍、或使Matrix APA的營運受到重大影響,或賣方的經濟情況有顯著的惡化,Matrix APA可有獨有及絕對酌情決定權終止訂單的一部份或整份訂單。在已於事前與賣方有延遲送貨日的協議的情況下,本條款亦同樣適用。如Matrix APA決定行使其終止的權利,Matrix APA須在確定有關情況的重要性後立即通知賣方。
4.17 Matrix APA shall be entitled to assign the benefit of the Purchase Order or any of the rights of Matrix APA under the Purchase Order. The Supplier shall not assign its contractual rights to a third party without the prior written consent of Matrix APA.

 

Matrix APA有權轉讓其在訂單的得益或在訂單中所賦予的任何權利。在沒有取得Matrix APA的事先書面同意的情況下,賣方不得轉讓其合同權利予第三方。
4.18 If any provision of this General Terms and Conditions is rendered unlawful, void or unenforceable, all other provisions shall nevertheless continue in full force or effect.

 

如本一般條款的任何條款為不合法、無效或無法執行,所有其餘條款繼續全面生效。
4.19 Any notice to be given under this General Terms and Conditions shall be in writing and shall be served by post or by hand on the other party, or sent by fax or email, to or at the address or fax number or email address of the relevant party set out at the Purchase Order, or to the relevant address, fax number or email address as that party may from time to time notify the other party in accordance with this Clause.

 

任何根據本一般條款的通知須以書面形式作出,並透過送遞的方式向對方送達、或通過傳真或電郵方式(郵寄確認)發出致有關一方在訂單上訂明的地址、傳真號碼或電郵地址,或任何不時根據本條款通知對方的其他地址、傳真號碼或電郵地址。
4.20 In the absence of evidence of earlier receipt, any notice shall be deemed to be duly served:-

 

(1)   if delivered personally, when left at the address of the relevant party set out at the Purchase Order or from time to time notified by the relevant party in accordance with Clause 4.20 hereof;

(2)   if sent by post, 2 days after posting; and

(3)   if sent by fax or email, when received.

 

在沒有證據證明較早已收到有關通知下,有關通知在下列情況下須被視為已被妥為送達:-

 

(1) 如以送遞方式送達,當通知留下在有關一方在訂單上訂明的地址、傳真號碼或電郵地址,或任何不時根據本一般條款第4.20條通知對方的其他地址、傳真號碼或電郵地址;

(2) 如以郵寄方式發出,寄出通知後兩天;

(3) 如以傳真或電郵方式發出,收到的時候。

4.21

 

 

 

 

 

 

 

4.22

This General Terms and Conditions has been made in English and Chinese, but in the event of discrepancies or conflict in meaning between the English and Chinese versions, the English version shall prevail.

 

 

 

Matrix APA, in signing this General Terms and Conditions, contracts for itself and as agent for Matrix APA (HK) Ltd, and either Matrix APA or Matrix APA (HK) Ltd may enforce this General Terms and Conditions.

 

本一般條款設有中、英文兩個版本,如中、英文兩個版本有任何不相符或抵觸之處,應以英文版本為準。

 

 

 

 

本一般條款是由英國Matrix APA簽署, 除英國Matrix APA外同樣代表了Matrix APA (HK) Ltd, 所以英國Matrix APA及Matrix APA (HK) Ltd同樣有行駛本一般條款的權力